Tradition orale

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Tradition orale

          Equivalent terms

          Tradition orale

            Associated terms

            Tradition orale

              21 Archival description results for Tradition orale

              FK-DI-LEG-LEG-0002 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce texte en langue wolof relate une tradition orale liée à Rufisque. Il évoque des figures anciennes, des lignages et des événements historiques ou semi-légendaires ayant marqué la région. Le récit met en lumière la mémoire collective et les transformations sociales et religieuses (notamment l’islamisation) dans l’histoire locale.

              Untitled
              FK-DI-CON-CON-0088 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce document très court appartient à un corpus de contes traditionnels. Il présente un récit simple destiné à transmettre une leçon morale ou sociale. Le texte illustre la fonction éducative de la tradition orale dans la transmission des valeurs culturelles.

              Untitled
              Ajji Weedi ji
              FK-DI-CON-CON-0105 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce récit bref appartient au corpus des contes traditionnels collectés dans différentes régions du Sénégal. Il met en scène des personnages dont les actions illustrent un comportement humain et débouchent sur une morale.

              Untitled
              FK-DI-REC-REC-0002 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce document regroupe trois récits traditionnels mettant en scène des personnages liés au monde de la chasse, aux croyances et aux valeurs sociales.

              Le premier récit raconte l’histoire de Shuala Bala, un enfant exceptionnel et violent qui affronte la créature mythique Ntoro Kélé. Le récit explore les thèmes du courage, de la rivalité, de la transformation et des conséquences de l’orgueil.

              Le deuxième récit, centré sur Donso Maka, raconte la passion excessive d’un chasseur qui, aveuglé par son amour pour la chasse, néglige sa famille. L’histoire prend une dimension tragique et morale : elle montre les conséquences destructrices de l’obsession et du manque de responsabilité familiale.

              Le troisième récit évoque Sira Jua Komibilé et d’autres figures liées aux traditions de chasseurs, aux forces mystiques et aux épreuves initiatiques. Il met en valeur les croyances, la justice sociale et les leçons morales issues de la tradition orale.

              L’ensemble du document constitue une mise par écrit de récits issus de la tradition orale, combinant langue locale et français, avec une forte dimension symbolique, sociale et éducative.

              Untitled
              Le NIANI a refusé
              FK-DI-REC-REC-0003 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce récit retrace un épisode historique et légendaire lié à Lat Dior, figure majeure de la résistance sénégalaise au XIXᵉ siècle.

              Le texte met en lumière l’épisode connu sous le nom de « Niani ba na » (« Le Niani a refusé »). Il raconte comment Lat Dior, dans le contexte de l’expansion de l’islam et des conflits politiques entre royaumes (Kayor, Saloum, Niani, etc.), tenta d’imposer son autorité et la religion musulmane à Niani.

              Les habitants de Niani refusèrent d’abandonner leurs croyances traditionnelles fondées sur la magie et leurs pratiques religieuses locales. Le récit décrit les négociations, les missions diplomatiques, les symboles (calebasses, cendres, bœufs), les interprétations religieuses et culturelles, ainsi que les tensions entre conversion religieuse et autonomie politique.

              Finalement, l’expression « Niani ba na » ne signifie pas que Lat Dior a refusé, mais que le peuple de Niani a refusé d’obéir à ses exigences. Le texte corrige ainsi une interprétation historique répandue et réhabilite le rôle des habitants de Niani.

              Le document mêle tradition orale, histoire, explication linguistique et analyse culturelle.

              Untitled
              FK-DI-MYT-MYTH-0021 · Item · 1983
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Article scientifique analysant la figure mythique de Ndiadiane Ndiaye dans la tradition orale wolof. Les auteurs examinent les rapports entre mythe et histoire, le symbolisme du personnage, son rôle politique et religieux, ainsi que la formation des royaumes wolof. L’étude met en évidence la fonction idéologique et identitaire du mythe dans la construction de l’empire du Djolof.

              Untitled
              Gaynde Ga ak Sammakat Ba
              FK-DI-CON-CON-0042 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce texte est un conte traditionnel wolof transmis par tradition orale. L’histoire met en scène des personnages dont les interactions sont ponctuées de chants et de formules répétitives typiques des récits narratifs africains. Le récit est structuré autour d’une succession d’événements et de dialogues qui illustrent les relations sociales et les valeurs morales de la communauté. Les passages chantés, présents à plusieurs reprises, servent à rythmer la narration et à renforcer la participation de l’auditoire. À travers les actions des personnages, le conte transmet une leçon morale implicite portant sur les comportements humains, la prudence et les relations entre individus dans la société traditionnelle.

              Untitled
              Rabualla ya doon uti ndox
              FK-DI-CON-CON-0087 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Le conte raconte l’histoire d’une femme qui part chercher de l’eau et qui rencontre plusieurs situations inattendues. À travers les dialogues et les actions des personnages, le récit met en lumière les valeurs sociales telles que la solidarité et la prudence. Le texte souligne également les relations entre les membres de la communauté et les difficultés du quotidien.

              Untitled
              FK-DI-LEG-LEG-0005 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Cette légende relate l’histoire de Coyon, ancien village prospère. Le roi M’Bégane N’Dour, transformé en serpent, provoque la mort du souverain de Coyon. Une inondation spectaculaire transforme la région en île et assure la subsistance des habitants grâce à la pêche. Le récit explique ainsi l’origine géographique de l’île et la place du génie Mbossé dans la tradition locale.

              Untitled
              FK-DI-MYT-MYTH-0022 · Item · 2005
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Travail universitaire analysant le récit de San Moon Fay en mettant en lumière l’articulation entre mythe et histoire. L’étude examine la naissance mythique du héros, l’explication de sa cruauté et de sa mort, ainsi que la fondation de villages. Le document montre comment mythe et histoire se complètent, se contredisent ou se superposent dans la mémoire collective.

              Untitled
              FK-DI-ART-ART-0003 · Item · 1968
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Présentation et traduction commentée de l’épopée peule Silamaka. Le texte analyse la figure héroïque, la structure narrative et le contexte historique (royaume de Ségou). Les auteurs montrent comment mythe, histoire et idéologie politique se combinent. L’épopée apparaît comme un récit fondateur articulant honneur, pouvoir et résistance.

              Untitled
              Ndobin et le crapaud
              FK-DI-CON-CON-0003 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Récit court à structure linéaire : situation initiale, conflit, résolution. Le conte transmet une norme sociale et insiste sur les conséquences des actes. L’oralité se manifeste par les formules fixes.

              Untitled
              FK-DI-MYT-MYTH-0024 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Texte en wolof relatant les origines de Ndakaaru (Dakar), les conflits impliquant le Damel (royaume du Cayor) et les Lébou. Le récit met en scène des figures historiques et légendaires comme Amari Ngoné Sobel et décrit les rivalités politiques, les alliances et la légitimation du pouvoir à travers la tradition orale.

              Untitled
              FK-DI-REC-REC-0004 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce récit traditionnel se déroule dans le pays de Gaat, situé vers Bambey (arrondissement de Ngoy). Il raconte l’histoire d’un arbre protecteur et d’un événement tragique impliquant une femme nommée Ngone Diouf.

              Des étrangers arrivent à Gaat et exigent que les habitants paient un impôt sans révéler leur origine ni leur autorité. Le village refuse, ne reconnaissant pas leur légitimité.

              Par la suite, Ngone Diouf est accusée d’avoir été tuée, puis retrouvée après des recherches. Refusant d’être dominée ou exécutée par d’autres, elle enlève elle-même ses amulettes protectrices — sources de sa force — et accepte sa mort volontairement. Son corps est suspendu à un arbre, ce qui entraîne une sécheresse prolongée.

              Un esprit révèle alors que tant que son corps ne touchera pas terre, la pluie ne tombera pas. Lorsque le corps est descendu, l’ordre est rétabli. Le récit mêle croyances mystiques, honneur, résistance et forces spirituelles liées à la nature.

              Untitled
              FK-DI-EPO-0001 · Item
              Part of Fonds Lilyan Kesteloot

              Texte épique en langue africaine (probablement mandingue), relevant de la tradition orale. Il s’agit d’un long chant structuré en vers, mettant en scène des valeurs religieuses, morales et héroïques. Le texte présente des invocations, des louanges et des éléments narratifs propres à la poésie épique ouest-africaine.

              Untitled