Récit

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        Récit

          Termes équivalents

          Récit

            Termes associés

            Récit

              4 Description archivistique résultats pour Récit

              4 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              FK-DI-REC-REC-0002 · Pièce
              Fait partie de Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce document regroupe trois récits traditionnels mettant en scène des personnages liés au monde de la chasse, aux croyances et aux valeurs sociales.

              Le premier récit raconte l’histoire de Shuala Bala, un enfant exceptionnel et violent qui affronte la créature mythique Ntoro Kélé. Le récit explore les thèmes du courage, de la rivalité, de la transformation et des conséquences de l’orgueil.

              Le deuxième récit, centré sur Donso Maka, raconte la passion excessive d’un chasseur qui, aveuglé par son amour pour la chasse, néglige sa famille. L’histoire prend une dimension tragique et morale : elle montre les conséquences destructrices de l’obsession et du manque de responsabilité familiale.

              Le troisième récit évoque Sira Jua Komibilé et d’autres figures liées aux traditions de chasseurs, aux forces mystiques et aux épreuves initiatiques. Il met en valeur les croyances, la justice sociale et les leçons morales issues de la tradition orale.

              L’ensemble du document constitue une mise par écrit de récits issus de la tradition orale, combinant langue locale et français, avec une forte dimension symbolique, sociale et éducative.

              Dagnon, Daouda
              FK-DI-REC-REC-0001 · Pièce
              Fait partie de Fonds Lilyan Kesteloot

              Moi mouride Dieng, je vais vous entretenir quelque peu de l'histoire de Serigne Touba, de ce qu'il fit entre Mbacké Bari et l'Ile Wir-Wir. J'habite Ndar, à "Angal Ngéweul", chez Dame Gaye.
              Des miracles que fit Serigne Touba, je suis bien trop-petit et trop mal placé pour tout raconter et tout achever, mais je vais en tirer quelques figures, par la grâce de Dieu, de son prophète Mohamed et de Serigne Touba.
              Bamba Jërëjëf! Bamba Jërëjëf! Bamba Jërëjëf!
              Bamba Jërëjëf! Bamba Jërëjëf! Bamba Jërëjëf!
              Bamba Jërëjëf!
              "Qui remercie Cheikh Amadou Bamba ne doit pas oublier Cheikh Ibra.
              Si aujourd'hui nous connaissons Serigne Touba, c'est gràae à Mame Cheikh Ibra Fall. Qui que l'on est, quoi que l'on soit, l'on doit tout ce que l'on sait sur Serigne Touba à Mame Cheikh Ibra Fall. Donc, jërëjëf, père de Serigne Assane Fall, jërëjëf, père de Serigne Modou Moustapha Fall, jërëjëf, père de Serigne Ngounda Fall, donc jërëjëf, grand-père de Cheikh Fall Baye Gor, jaaraama, père de Serigne Assane Fall Ma Dégueune Demba, sauveur des âmes des pauvres pêcheurs que nous sommes de l'enfer, Fall Ndiaga, le Saint, toi qui nous fis connaître le Maître des maîtres, le Marabout des marabouts, Balla et Maram, Meïssa et Sadio, Balla Aïssa Bourry, fils de Mame Diarra, qui vient de Mame Anta Welli et de Mame SIdi Bousso Gawan. Qui est-il ? Si ce n'est Cheikhoul Khadim, le Saint qui a achevé pour le Tout Puis-sant une oeuvre incomparable et incomparée, que nul autre n'a jamais

              Seck, Madjiguène
              Le NIANI a refusé
              FK-DI-REC-REC-0003 · Pièce
              Fait partie de Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce récit retrace un épisode historique et légendaire lié à Lat Dior, figure majeure de la résistance sénégalaise au XIXᵉ siècle.

              Le texte met en lumière l’épisode connu sous le nom de « Niani ba na » (« Le Niani a refusé »). Il raconte comment Lat Dior, dans le contexte de l’expansion de l’islam et des conflits politiques entre royaumes (Kayor, Saloum, Niani, etc.), tenta d’imposer son autorité et la religion musulmane à Niani.

              Les habitants de Niani refusèrent d’abandonner leurs croyances traditionnelles fondées sur la magie et leurs pratiques religieuses locales. Le récit décrit les négociations, les missions diplomatiques, les symboles (calebasses, cendres, bœufs), les interprétations religieuses et culturelles, ainsi que les tensions entre conversion religieuse et autonomie politique.

              Finalement, l’expression « Niani ba na » ne signifie pas que Lat Dior a refusé, mais que le peuple de Niani a refusé d’obéir à ses exigences. Le texte corrige ainsi une interprétation historique répandue et réhabilite le rôle des habitants de Niani.

              Le document mêle tradition orale, histoire, explication linguistique et analyse culturelle.

              Dabo, Souleymane
              L'Arbre protecteur et l'oeil du Gaat
              FK-DI-REC-REC-0004 · Pièce
              Fait partie de Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce récit traditionnel se déroule dans le pays de Gaat, situé vers Bambey (arrondissement de Ngoy). Il raconte l’histoire d’un arbre protecteur et d’un événement tragique impliquant une femme nommée Ngone Diouf.

              Des étrangers arrivent à Gaat et exigent que les habitants paient un impôt sans révéler leur origine ni leur autorité. Le village refuse, ne reconnaissant pas leur légitimité.

              Par la suite, Ngone Diouf est accusée d’avoir été tuée, puis retrouvée après des recherches. Refusant d’être dominée ou exécutée par d’autres, elle enlève elle-même ses amulettes protectrices — sources de sa force — et accepte sa mort volontairement. Son corps est suspendu à un arbre, ce qui entraîne une sécheresse prolongée.

              Un esprit révèle alors que tant que son corps ne touchera pas terre, la pluie ne tombera pas. Lorsque le corps est descendu, l’ordre est rétabli. Le récit mêle croyances mystiques, honneur, résistance et forces spirituelles liées à la nature.

              Thiam, Alioune Badara