ruse

Área de elementos

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

    Nota(s) da fonte

      Mostrar nota(s)

        Termos hierárquicos

        ruse

          Termos equivalentes

          ruse

            Termos associados

            ruse

              7 Acceder au fonds Kesteloot resultados para ruse

              7 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos
              conte du marabout et du talibé
              FK-DI-CON-CON-0063 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              Ce conte traduit met en scène un marabout érudit et son talibé préféré. Soupçonnant une liaison entre son épouse et le talibé, le marabout feint un voyage et se cache dans un tamarinier. La femme tente de séduire le talibé au champ. Au moment décisif, elle aperçoit son mari caché et avertit indirectement le talibé. Celui-ci comprend le piège. L’histoire illustre la ruse, la tentation et la peur du châtiment, tout en conservant une tonalité morale et ironique.

              Sem título
              Gayndé ak Bukki
              FK-DI-CON-CON-0045 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              Conte dialogué en wolof mettant en scène Gaynde (le lion) et Bukki (l’hyène). Le récit joue sur la ruse, la répétition et le comique verbal. Bukki tente de tromper ou défier Gaynde mais finit humilié. Le conte illustre les rapports de force traditionnels entre le lion (puissance) et l’hyène (ruse maladroite).

              Sem título
              Le singe rouge et le lièvre (première version)
              FK-DI-CON-CON-0001 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              Conte animalier centré sur la ruse face à la famine. Le singe rouge et le lièvre cherchent de la nourriture. Le lièvre élabore une stratégie : faire passer le singe pour de la viande afin d’obtenir des arachides auprès d’une vieille femme. La tromperie fonctionne grâce au déguisement et au dialogue stratégique.
              Le récit valorise l’intelligence tactique, la coopération intéressée et la supériorité de la ruse sur la force.

              Sem título
              Bukki ak Golo yi
              FK-DI-CON-CON-0029 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              C'est l'histoire de l'hyène qui veut manger les singe en passant par la tromperie et la ruse.

              Sem título
              Tcheglar (tresseuse)
              FK-DI-CON-CON-0032 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              une femme réputée meilleure tresseuse est enlevée/prise par un djinn qui veut la garder. Un homme part la chercher pour se faire tresser (cadeaux, voyage), arrive au baobab où elle vit. Elle l’avertit du danger : le mari-djinn est jaloux et a un informateur très rapide (motif du messager). Le récit met en tension désir humain, jalousie surnaturelle et ruse pour survivre.

              Sem título
              L'Hyene et les singes
              FK-DI-CON-CON-0039 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              Les singes souffrent d’une gale persistante. L’hyène, apprenant leur malheur, conçoit un stratagème pour les piéger. Elle leur propose un faux remède : une grande marmite remplie d’eau qu’il faudrait chauffer pour éliminer la maladie. Les singes, confiants, apportent du bois et se laissent enfermer dans la marmite. Tandis que le calao bat le tam-tam, l’hyène chauffe l’eau jusqu’à ce qu’ils soient ébouillantés. Le conte illustre la ruse destructrice de l’hyène et dénonce la naïveté collective face à la tromperie.

              Sem título
              Le Vieux et le Voleur
              FK-DI-CON-CON-0048 · Item
              Parte de Fonds Lilyan Kesteloot

              Un vieux cultivateur, après avoir vendu ses arachides, rentre chez lui avec une somme importante destinée à payer ses dettes et à récompenser ses proches. Un voleur remarque l’argent et décide de le suivre pour le dépouiller. Le vieux comprend rapidement ses intentions. Grâce à son expérience et à sa ruse, il déjoue les plans du jeune voleur. Le conte illustre la supériorité de l’expérience sur la témérité, et rappelle les proverbes wolof selon lesquels il est dangereux de vouloir tromper plus rusé que soi.

              Sem título